Vörlaag:usex
Erscheinungsbild
(please add the primary text of this usage example)
- De volgende dokumentatsie steet op Vörlaag:usex/Doku. [bewark]
Usage
This is used to show usage examples (not quotations) following a definition line. Parameters:
- {{{1}}} or {{{example}}}(required) - The example to be shown
- {{{translation}}} or {{{t}}} - The English translation for examples on foreign entries
- {{{transliteration}}} or {{{tr}}} - The Latin transliteration for examples in non-Latin script
- {{{inline}}} - To include the translation in the same line as the example, separated from the example by em dash, assuming that the example, its translation and transliteration are short enough to fit in a single line. (Set it to 1 to choose inline mode.) (optional)
- {{{ref}}} - To include a reference or link to an originating external site. (optional)
- {{{indent}}} - For an extra indentation, when the definition immediately above it is actually a sub-definition. (Set it to 1 to choose inline mode.) (optional)
- {{{noenum}}} - To use in unnumbered sections (not following a definition).
It may start the line following the definition or may be prefixed by "#:" for visual aesthetics.
Examples
[ännern]Wikitext
# [[book]] #:{{usex|sc=Cyrl|lang=tg|Ин '''китобро''' хондам.|tr=In kitobro xondam.|translation=I read this book.}}
Output
- book
- Ин китобро хондам.
- In kitobro xondam.
- I read this book.
- Ин китобро хондам.
Wikitext
# to [[indicate]] {{usex|lang=eo|La forta vento '''indikas''' ke ŝtormo venas.|translation=The strong wind indicates that a storm is coming.|ref=<ref>http://tatoeba.org/eng/sentences/show/454290</ref>}} ===References=== <references/>
Output
- to indicate La forta vento indikas ke ŝtormo venas.[1]
- The strong wind indicates that a storm is coming.
References
[ännern]
Wikitext
# ({{plural of|kiu|lang=eo}}) [[which]] {{gloss|relative}} #: {{usex|lang=eo|La elementoj '''kiuj''' troviĝis sur piratflagoj estis skeletkapo, la simbolo por la morto, skeleto indikis turmentan morton, sablohorloĝo indikis ke la tempo venis, sanganta koro malrapida kaj dolora morto kaj ponardo aŭ maĉeto signifis impulso por batali. |translation=The elements which were found on pirate flags were: skull, the symbol for death, skeleton indicated torturous death, hourglass indicated that the time came, bleeding heart → slow and painful death and dagger or machete signified impulse for battle. |ref=<sup>[//eo.wikipedia.org/wiki/Jolly_Roger]</sup>}}
Output
- (Vörlaag:plural of) which Vörlaag:gloss
- La elementoj kiuj troviĝis sur piratflagoj estis skeletkapo, la simbolo por la morto, skeleto indikis turmentan morton, sablohorloĝo indikis ke la tempo venis, sanganta koro malrapida kaj dolora morto kaj ponardo aŭ maĉeto signifis impulso por batali.[1]
- The elements which were found on pirate flags were: skull, the symbol for death, skeleton indicated torturous death, hourglass indicated that the time came, bleeding heart → slow and painful death and dagger or machete signified impulse for battle.
- La elementoj kiuj troviĝis sur piratflagoj estis skeletkapo, la simbolo por la morto, skeleto indikis turmentan morton, sablohorloĝo indikis ke la tempo venis, sanganta koro malrapida kaj dolora morto kaj ponardo aŭ maĉeto signifis impulso por batali.[1]
Wikitext
# {{inflection of|kelka||p|lang=eo}} ## [[a few]] ## [[several]] {{usex|lang=eo|'''Kelkaj''' el iliaj ovoj estas malbonaj.|translation=Several of their eggs are bad.|inline=1|indent=1}}
Output