Vörlaag Diskuschoon:twd pronom Bügetofel

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wiktionary

Quelle (source)?[ännern]

Gibt es für diese Deklination soetwas wie eine Quelle? Nach Dialexicon Twents gibt es wohl zahlreiche Formen, sodaß die Tabelle womöglich nicht falsch, sondern nur vielleicht unvollständig ist. Verglichen mit De Nieje Tied sollte es wohl folgende Unterschiede geben:

  • Es sollte miej statt mi'j (1. Ps. Sg. Obj.) und wohl eher diej statt ow/oew (2. Ps. Sg. Obj.) sein, also -iej statt dem üblichen -i (mi, di, wi, ji, bi).
  • Für ons gibt es dort oons (1. Ps. Pl. Obj.). (Als Possessivpronomen ist es oons oder mit Endungen oonz-.)
  • Statt eur sollte es eher eer oder ear sein.
  • Neben ze könnte es zee geben, und ähnlich wie bei se und deutsch sie gibt es da keine Unterscheidung von Fällen oder Personen durch unterschiedliche Schreibweisen.
  • Neben et/ut könnte es (älter) auch it sein.
  • Für do/dow gibt es dort doe (2. Ps. Sg. Subj.).

--
Ohne die Formen auf -leu könnte es eher so aussehen:

1. Person 2. Person 3. Person
m. / f. / n.
reflexiv
Singular Subj. ik, 'k/k doe hee zee, ze ut, it, 't/t
Obj. miej (mi-j) diej (di-j) um, hem ear (eur, öar, eer, heur) zich
Plural Subj. wiej (wi-j) iej (i-j) zee, ze
Obj. oons oew zich
1. Person 2. Person 3. Person
m. / f. / n.
Sg. mien dien zien ear (eur, öar, eer, heur) zien
Pl. oons (oonz-) oew ear (eur, öar, eer, heur)
  • Bei zee, ze könnte zee betont und ze unbetont sein.
  • Dialexicon Twents erwähnt zahlreiche andere Formen, etwa:
    • zei, zea, zie, zi, ziej (zi-j), zii neben zee, ze
    • hear, heer, her, uur neben ear
    • hum neben um
    • dow, doew, dou, doo neben doe (aber kein du)

Siehe auch: Twents bei mijnwoordenboek.nl. -Ikiaika (Diskusschoon) 05:54, 08:36, 30. Mai 2016 (CEST)[anter]


Moin. Das hat mal, wenn ich mich richtig erinnere, ein Niederländer (Dialekt: Achterhooks) gemacht, ob das so stimmt, was da so in der Vorlage steht, weiß ich nicht, kann es nur hoffen. Ich selbst habe nur Quellen für einige Dialekte aus Deutschland und kann selbst nur drei Dialekte, zwei davon auch nur rudimentär, beim Dritten ist es auch nicht besonders berühmt. Wenn du da bessere Kenntnisse hast, ändere es. Es gibt übrigens noch mehr Vorlagen für twd in der Kategorie:Twaents Vörlagen, außerdem fehlen da auch jede Menge, bspw. die Deklination von Substantiven. Wenn du dich damit auskennst, darfst du das alles machen, tu dir keinen Zwang an.


Derzeit bin ich übrigens der Einzige, der übrig geblieben ist, der hier noch was macht; du kannst dir also vorstellen, dass ich völlig froh wäre, wenn ein paar neue Leute dazukämen. Wenn du Hilfe brauchst, bitte auf meiner Diskussionseite melden.

Kurze Erklärung, wie es in diesem Wiktionary geht: Die Seiten, auf denen steht, wie Artikel geschrieben werden sollen und welche Vorlagen es gibt, sind veraltert, sich danach zu richten, wäre nicht so gut. Die meisten Vorlagen findest du unter dem Eingabefenster, sie stehen dort, von den Tabellen- und Referenzvorlagen abgesehen, in der Reihenfolge, in der sie auch benutzt werden. Wenn du neue Übersetzungsdateien machen willst, benutzt du am besten {{ÖV|Dateiname}}, dann kannst du, wenn du den Artikel abgespeichert hast, eine neu Übersetzungsvorlage durch Mausklick erstellen und hast einen preload. Nimm bitte nicht Zeilen wie bspw. * {{S|act}}: {{Ö|act|TEXT}}, wenn du die Übersetzung nicht kennst, heraus sondern setze sie zwischen <!-- .... -->, nachfolgende Bearbeiter werden es dir danken. Vorlagen zu den einzelnen Sprachen findest du, soweit vorhanden, in der Katergorie für die Sprache, auch eventuell notwenidige Erläuterungen, wie man sie benutzt; für jede Sprachkategorie gibt es auch ein Unterkategorie Vorlagen, oder genauer gesagt, sollte es eine Unterkategorie geben, wenn nicht, gibt es noch keine speziellen Vorlagen für diese Sprache. Bei Nordfriesisch, Norwegisch und Platt kann die Sprache bei der Wortart als SPRAAK=MULT angegeben werden, danach immer mit | abgetrennt, einfach alle Sprachkcode eingeben, bspw. {{Suffix|BEDÜDEN-NR=|SPRAAK=MULT|act|twd|wep-m}}. Das benutzen wir, wenn in verschiedenen Dialekten das selbe Wort und auch in derselben Schreibweise vorkommt; bitte bei nordfriesischen, plattdeutschen und norwegisch (wegen Riksmol, Bokmol und Nynorsk) hier immer erst MULT eingeben, selbst wenn du nur einen Dialekt eingibst, ich werde wie beim Nordfriesich das noch so ändern, so dass da vorher "Nordfeesch: " steht und dann die Dialektbezeichnugnen kommen. Nur dafür muss ich erst noch die Artikel finden, wo der Sprachcode ohne MULT alleine steht. Das ist übrigens schon das wichtigste, was man als Anfänger hier wissen muss; der Rest ist schon alles Kür, da einfach nachfragen, ich helfe gerne. --Joachim Mos (Diskusschoon) 22:54, 2. Jun. 2016 (CEST)[anter]