Wiktionary:Teestuuv/Archiv

Vun Wiktionary
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Moin moin[ännern]

Moin, ik begrööt all to de Teestuuv. Ik haap op jo Mitarbeid ;) Zylbath 21:51, 2. Jun. 2011 (CEST)

Arbeidsplan[ännern]

Also, de Plan, de ik mi nu dacht harr, is, dat vör allen de olen Artikels, de ut nich mehr as de Woort un en düütsche Översetten bestaht, överarbeidt, opstockt un so den allgemenen Standard anpasst warrt. Butdendem mööt de olen Översetten-Vörlääg dör de ne'en utwesselt warrn. Denn kann een dörmit beginnen, ne'e Wöör intogeven. Un dat schullt op't best na de Formatvörläg schehn. To jeed nedderdüütsch Woort schullt ok dat hoochdüütsche gliecks mit opnahmt warrn, wieldat de mehrsten woll na Düütsch oder Plattdüütsch söökt un dat so lichter finnen köönt. De anneren Spraken anners as de beiden hett denn keen Vörrang, man schülln achterna natürlich ok opnahmen warrn, so bilütten pö a pö. Zylbath 16:13, 24. Jul. 2011 (CEST)

Projekt-Afsnacken: Nedderdüütsch - Nedersaksies - Plautdietsch Wiktionary[ännern]

Moin, hier schüllt op't best de Afsnacken stattfinnen, woans dat nu vunstatten gahn schall, dat wi Wiktionary op düsse dree Hööftvarianten översett kriegt. Ik kenn mi nu nich so good dörmit ut, dat ik wissen wörr, woans de Buttons un so ännert warrn künnen un ik glööv, dat geiht so eenfach nich. Op jeden Fall köönt wi de mehrsten Sieden hier ännern as dat nu mit de Hööftsiet passeert is. Also, hier nu mien Vörslääg, wat nu as eerstes ännert warrn mütt:

  • De wichtigsten Sieden schallt alle op de dree Varianten översett warrn un dat schall de Mööglichkeit geven, dat een mang de wesseln kann, also as dat op de Hööftsiet is. Dörto maakt wi denn jümmers so'n Register baven, wo een op de Variant klicken kann.
  • In de Artikels sülvst kann jeed Dialekt bruukt warrn. Ik dink aver, dat dat op't best weer, wenn een Woort ut dat Plautdietsche ok op Plautdietsch verklart warrt un nich op Nedersaksies.
  • Jeed Artikels hett ja de Spraak as Överschrift. Man ik wörr seggen, dat Plattdüütsch, Nedersaksies un Plautdietsch ok alle {{Spraak-nds}} kriegt, wieldat denn alle ok in de Kategorie mit Plattdüütsch (also hier meent as Nedderdüütsch, as quasi Dackspraak) opdückert un een so beter tallen kann, wo vele Artikels dat in de Spraak gifft. Dat gifft aver ok de Överschriftenbanners {{Dialekt-Plautdietsch}} un {{Dialekt-Nedersaksies}} un denn kann en Woort eendütig towiest warrn. In de tokamen Tiet schall dat mehr vun düsse Överschriftenbanners geven, för jeed plattdüütschen Dialekt.
  • Jeed vun de dree Varianten künnt ok en egen Projekt mit Woort vun de Week hebben. Denn warrt dree Wöör jeed Week utsöcht un op de Variantenhööftsieden schreven. Dat heet aver ok, dat tominnst een Persoon, de in de Dialekt kunnig is, jeed Week hier tominnst eenmal opkrüzen müss, üm de Indraag to schrieven, de Artikel mit de Woort vun de Week to maken un so. De Wöör kaamt denn aver op't best in een Kategorie.

So veel vun mi. Hebbt ji noch annere Ideen, wat wi hier ännern köönt, üm dat dreesprakig optotrecken? Ik mütt seggen, dat dat bannig swar is, so en WikiProjekt dreesprakig to maken, aver wi schaapt dat. ;) Zylbath 22:34, 26. Jul. 2011 (CEST)

t Zal zeker niet makkelik ween um t dreetalig te kriegen, bie t opzetten van t veurblad was t al aorig lastig (Översetten: it definitely won't be easy working with three different languages in one wiki, setting up the main page has already proven quite a task). De taal veur de systeemteksten is makkelik umme te zetten in "veurkeuren" (Översetten: you can easily change the interface language using "preferences"). Servien 23:02, 26. Jul. 2011 (CEST)
Also, ik mütt ok seggen, dat toveel Dreesprakigkeit woll ok nich mööglich is. Dat mit de Hööftsieden finn ik bannig schöön, un annere wichtige Sieden oder Projekten köönt wi ok dreesprakig maken. Man de Indraagspraak un so köönt nich ok noch dreesprakig warrn. Zylbath 23:21, 26. Jul. 2011 (CEST)
Segg mal, wat dinkst du döröver, wenn de Tutorial ok översett warrt? Wi mööt uns mal Gedanken maken, welke Sieden hier dreesprakig ween schöölt un welke nich. Wat dinkst du denn, wo lang warrst du noch bi uns blieven, oder anners seggt, wo faken warrst du in Tokunft kamen?
Dat mit de Ni'je Zaken finn ik good, man denn müss dat ok een geven, de dat denn jümmers utbetert un verwiedert denn. Zylbath 19:18, 27. Jul. 2011 (CEST)
Ik zal kieken wanneer a'k tied hebbe daorveur. Ik wete niet hoe vake ik hier zal ween, de toekomst zal t leren. Ik hou t de koemende tied in elk geval in de gaoten. Groet Servien 20:33, 27. Jul. 2011 (CEST)
Wat is mit Nedderpreußisch, wat so ähnelk is as dat Plauttdietsche?Sarcelles 15:06, 31. Jul. 2011 (CEST)
Dat Ding is, wi köönt nich för jeed Dialekt de Siet hier översetten, man blots de Hööftdialekten. Un dat is in'n Momang dat Nedersaksies, dat düütsche Plattdüütsche un dat Plautdietsche vun de Russlandmennoniten. Dat Nedderpreuß'sche wörr ik (ik kenn mi dör aver ok nich so goot ut) nu aver eher to dat Plautdietsche tellen. Dat eenzig woröver wi nu noch debatteren köönt sünd solke sünnerlichen Dialekten as in de Osten vun Düütschland oder so. Natürlich weer dat schöön, geev dat hier de mehrsten Dialekten un jeedeen künn de Siet in sien Dialekt lesen. Man dat geiht opstunns eenfach nich. De Artikels un Indrääg sülvst köönt natürlich in jeed Dialekt schreven warrn. Man bi de Översetten mööt wi uns eenfach op dat Wichtigste konzentreren. Un de mehrsten Dialekten deckt ok dat mehrste Verstännis af, sodat mit de groten Dialekten ok de mehrsten Lüüd afdeckt sünd un so jeedeen de Siet över tominnst een Dialekt verstahn kann. Zylbath 19:29, 31. Jul. 2011 (CEST)

Gewichten mang de Varianten hier[ännern]

Moin, ik wull blots man anfragen, wat ji döröver meent, woans de Gewichten op düsse Siet mang de Varianten Nedersaksies, Plautdietsch un Plattdüütsch is un in Tokunft warrn warr. Dat Ding is, dat de Saak ja toeerst en reinweg plattdüütsche Siet weer un allens dörop opboot is, wat een ok an'e Wikispraak süht (s. Buttons, Texten etc.). Dat is ok egentlich nich mehr ümtokehren un ik fraag mi graad, wat de annern döröver dinkt. De mehrsten Lüüd snackt dat Platt ut Düütschland un hier is dat, wat hier so schreven warrt, inoffitschellen Standard. Dat Plautdietsche un dat Neddersass'sche (Nedersaskies) sünd Varianten vun de ooltsass'sche Spraak. Natürlich warrt se nich bedrapen vun de Standardplattdüütsch in Düütschland, man woans seht ji de Varianten in Hensicht to dat Standardplatt, dat hier mehrst snackt warrt? Dat mütt ja nu jichtenswo gahn hier, dat Plattdüütsch de Wikispraak is un de Varianten Nedersaksies un Plautdietsch hier liekers ok vertreden sünd. Zylbath 22:01, 27. Jul. 2011 (CEST)

Es ist ganz schwer um es gut zu tun, ich habe heute eine E-Mail bekommen auf Plattdeutsch (es war nicht wichtig), aber ich musste ganz gut gucken was da gestanden hatte, ein E-Mail auf Nedersaksies war besser gewesen, aber ich glaube das es faktisch nicht möglich ist... ich möchte auch ein Artikel erstellen, und hatte gesehen das die "Bostenen" allen auf Plattdeutsch waren, die Holländische Wiktionary hat {{-noun-}}, {{-pron-}}, {{=nld=}} etc. viel einfacher. Es ist schade das wir dieselbe Sprache sprechen, aber dass wir einander mäßig/schlecht oder nicht verstehen können. Servien 23:57, 27. Jul. 2011 (CEST)
Ja, dat maakt dat allens bannig swar. Also mit de Saken, wat Emails un so angeiht, kenn ik mi gaar nich ut. Also dat mit de Bostenen, dat warrt ok noch överarbeid. Man kann bi jeed Vörlaag ok en Redirect setten, sodat de Vörlaag op mehrere Aarten oproopbaar is. Denn köönt wi ok en neddersass'sche Verschoon vun jeed Vörlaag maken, oder vun de wichtigsten eerstmal. Denn köönt wi ok de Siet mit de Bostenen översetten un de neddersass'schen Verschonen döropsetten.
Wahrschienlich kann ik mi morgen al hensetten un mal en List oder Plan utarbeiden, wat nu doon warrn mütt un denn kann ik di villiecht beter seggen, wo du vllt. nochmal översetten müsst. Okay?
(Föhl di nich inschränkt, hier Neddersass'sch to snacken. Mütt ik mi halt anstrengen, dat to lesen, man ik will nich, dat du di hier verbiegen müttst. Dat is ja ok en Wiktionary för de neddersass'schen Lüüd, also hebbt de dat Recht, dat hier ok to snacken. ;) Butendem lehr ik dat denn ok villiecht beter.) Zylbath 00:10, 28. Jul. 2011 (CEST)

List wat översett warrn mütt för en Wiktionary-Verschoon Nedderdüütsch - Nedersaksies[ännern]

Moin, hier also de List un Verklaren, wat ik mi so dacht heff, wat noch översett warrn müss, dörmit de Siet akkraat ok för de neddersass'schen Navers ut de Nedderlannen bruukt warrn kann. (Dör fehlt bestimmt noch wat, wenn ji wat infallt, eenfach seggen.)

Wat översett warn mütt: (Eerstmal in Hensicht to’t Neddersass’sche, also dat geiht blots üm Neddersass'sch hier. Üm Plauttdietsch warrt sik to rechte Tiet denn pleegt.) Dat gifft ja för en Siet twee Möglichkeiten, entweder de Siet gifft dat in twee kumplette Verschonen, de ünner verschillene Namen oproopbar sünd, oder de Siet blifft een Siet un is denn tweesprakig opmaakt, mit twee Dialekten blangenbi. Denn sünd Lenken ok meest tweedelig as: Neddersass'sch - Nedersaksies man lenkt to de sülvige Siet.

  • Woort vun de Week: Wenn sik dör een wekenlich üm kümmern kann, köönt wi en twete, neddersass'sche Verschoon maken. Anners wörr ik seggen, dat wi blots de Layout tweesprakig (also mit switch) maakt un denn ut beide Rebeed, Plattdüütsch un Neddersass'sch, Wöör utsöökt un denn vllt. en Verklaren dörto maakt in dat lütte Feld, welk Dialekt dat is.
  • Wiktionary-Portal: Hier schöölt wi as op de Hööftsiet en kumplett ne'e Verschoon maken, de anklickbaar is.
  • Wiktionary-Tutorial: Ok en neddersass'sche Verschoon, de mit op de neddersass'sche Hööftsiet un dat neddersass'sche Wiktionary-Portal verlinkt warrt.
  • Teestuuv: De Överschrift un bavere Text warrt tweesprakig blangenbi, keen Extraverschoon, da de Saken dör binnen alle angeiht.
  • Ik bruuk Hülp: Dat blifft de lieke Siet (bedraapt ja dat Wiktionary, nich de Spraak) un denn aver en tweesprakigen Text baven.
  • Spraakutkunft: Bün mi nich seker, of en Extraverschoon oder wedder blots tweesprakigen Text baven.
  • Wunschlist: Text baven tweesprakig un de Woortsoort-Beteken ok tweesprakig, eenfach blangeneenanner.
  • Wunschlist/Frömdspraken: Tweesprakig Text un ok twee Index maken, tweesprakig.
  • Speelwisch: Text tweesprakig
  • Referenzen-Översicht: Text baven tweesprakig, Sprakenafsnitten tweesprakig un wenn een will, ok de Verklaren tweesprakig.
  • Richtlinien: Warrt so oder so noch utbessert, maakt also keen Sinn, dat in’n Momang to översetten. Aver wenn fardig, dann tweesprakig, villiecht denn so twee vertikale Boxen? Oder doch twee Verschonen vun de Siet?
  • Adminkandidaturen: Tweesprakig Text, Överschriften un Verklaren tweesprakig.
  • Literaturlist: en egen Siet opstellen mit Literatur över Nedersaksies
  • Milensteen: Tweesprakig Text
  • Plattdüütsch-Bostenen: En egen Siet mit egen Verklaren un vllt. ok egen Vörlääg. Link denn op de Hööftsiet-Nedersaksies.
  • Formatvörlääg in elke Spraak: Allens tweesprakig maken, man een Siet.

Dat Teel is't, vun alle Vörlääg tweesprakige Verschonen to hebben. Entweder 't warrt en egen Vörlaag maakt mit neddersass'schen Text, oder wenn de Vörlaag kuum bet gaar keen Text hett, kann en Redirect maakt warrn, dat de Vörlaag-Naam op platt un op neddersass'sch is, man na de sülvige Vörlaag lenkt. Ik weet nich of dat geiht, man ik glööv nich, dat wi de Vörlääg ok mal nöhmen köönt in de WikiSyntax. Wahrschienlich mööt ji dörmit leven, dat ji Vörlaag ingeven mööt för en mal.

Soans köönt ok neddersass'sche Wöör mit neddersass'sche Vörlääg verklaart warrn, wo de Text vun de Vörlaaginhalt ok op Neddersass'sch is, un bruukt keen plattdüütsche Vörlääg.

Alle Överschriften-Mellen as {{gauweg}} köönt und schöölt denn ok tweesprakig warrn.

Alle Kategorien köönt en tweesprakigen Text hebben.

An un för sik sünd alle dree Varianten vun't Nedderdüütsche jümmers gliekbedüden un köönt överall bruukt warrn. Man liekers schullt dat orrnlich aflöpen. En plattdüütschet Woort schullt nich op Nedersaksies verklaart sien oder en plautdietschet Woort op Plattdüütsch. Dat gung theoreetsch ook, man weer dat doch beter un antoraden, dat jeed Variant sien Wöör op jemehr Spraak verklaart. Bi alle annere Sieden as de Hülpsieden, Diskuschoonssieden etc. sünd alle Varianten un Dialekten verlöövt un dat warrt geern sehn, wenn dör ok en Veelfalt vun Varianten to finnen is.

Sieden, de ik nu vergaten heff, schöölt denn ok tweesprakig warrn as lang as de normale Bedreev nich stört warrt oder de Siet variantenspeziifsch is. Anners weer en Extra-Verschoon antoraden.

Butendem bruukt wi noch Referenzangaven för't Neddersass'sche as wi dat al för Plattdüütsch, Engelsch un Franzöösch hebbt.

Allgemeen gillt denn: Överall Redirects setten wo't geiht, sodat ok de neddersass'sche Naam ingeven warrn kann.

Wat woll nich geiht, sünd de Sprakenvörlääg mit de ISO-Afkörten to ännern. Ik weet ja nich, woans dat Översetten vun WikiFunkschonen funktioneert, man vllt. geiht dat jichtenswo intostellen, dat een, üm Vörlääg to maken, neven Vörlaag: ok Mal: bruken kann?! För Vörslääg weer ik bannig dankbar.

En Wiktionary-Siet köönt wi ok opstellen, de Gemeensamkeiten un so twüschen Neddersass'sch un Nedderdüütsch verklaart un so en Verstännis dörvun lehrt, dat een beide Varianten verstahn kann. Zylbath 12:50, 28. Jul. 2011 (CEST)

n Bulte mit wark, a'k t zo bekieke! :-) Mer zeker dat leste punt over t vermelden van de overeenkomsten tussen nds-de en nds-nl vie'k n goed plan. De eerste he'w al binnen: mut [mɵt] / möt [mœt] (mütt). Servien 22:43, 28. Jul. 2011 (CEST)
Jo, dat is'n groten Bult. ;) Aver ik dink, dat dat so mit de Tiet al klaar gahn warrt. Wi bruukt bilütten ok mal neddersass'sche Wöör hier ;) Ik glööv dörüm is dat ok wichtig, dat du vllt. as eerstes mal en Formatvörlaag maakst för neddersass'sche Wöör op Nedersaksies. Un vergeet nich de Överschrift: Vörlaag:Dialekt-Nedersaksies. Betlang hebbt wi gar keen sünnerlich kenntekent neddersass'schen Indraag hier. Zylbath 23:19, 28. Jul. 2011 (CEST)

Woans wüllt wi dat maken mit de Angaav vun de Variantenformen in annere Dialekten? Schöölt de eenfach bi de Översettenbox mit rin? Also in de plattdüütsche Indraag Spraak keem denn in de Översetten Taol för Nedersaksies un Sproak för Plautdietsch. Wörr dat so klaar gahn? Oder schöölt wi noch en Extraberiek in en Indraag maken dörför? Ik wörr fast seggen, dat dat riekt mit de Översettenberiek, nich? Zylbath 23:23, 28. Jul. 2011 (CEST)

Ik zol t gewoon bie "Varianten" zetten, niet bie Översettens. Ik heb der trouwens veur ekeuzen um t mer bie "Oversettens-Start/Enn" te houwen en niet "Overzettens-Start/End" want dat is Gronings en de rest is in t Stellingwarfs (daor heet t "vertaeling"), dan he'w nog: vertaoling/vertoaling (Gronings)/vertaling, omzetting/umzetting en overzetten (Gronings). Servien 22:57, 2. Aug. 2011 (CEST)
Nee, bi Varianten schöölt blots de Schrievwiesvarianten hen. Annere Woortstemmen schöölt entweder bi Synonymen oder so hen, oder halt bi Översetten. Also omzetting, umzetting sünd Schrievvarianten, vertaoling, vertoaling sünd ok Schrievvarianten man de beiden (omzetting un vertaoling) sünd Synonymen vöreenanner. Zylbath 01:26, 3. Aug. 2011 (CEST)
Dat is waor. Dan is n kopjen synoniemen misschien beter. (Ze klinken trouwens wel iets aanders: umzetting [ˈɵmˌzɛtɪŋ]/omzetting [ˈɔmˌzɛtɪŋ], vertaoling [ˌvəˈtɔːlɪŋ]/vertoaling [ˌvəˈtoːlɪŋ].) Servien 11:21, 3. Aug. 2011 (CEST)

Layout vun de Nedersaksies Indrääg[ännern]

Moin, wi mööt uns nochmal afsnacken, vunwegen dat Layout vun de Nedersaksies Indrääg. Entweder wi maakt dat so, dat alle Indrääg dat sülvige Layout hett (also ok wat de Grött vun de Överschriften bedraapt) oder dat jeed Spraakvariant ehr egen Layout maakt. Aver, wat ji op jeden Fall doon mööt, is, dat de Översetten (Overzettens) so sünd as ik se nu maakt heff. Dat geiht dörüm, dat so een vun hier na de Artikel op en annere Spraak-Wiktionary-Verschoon gahn kann mit de Interwiki-Lenken. Dat is wichtig. Man mit de Sprakenkörtels mööt wi uns nochmal wat överlegen, wieldat fy2 nich na de rechte Wiktionary wiederlenkt. Aver ik wörr 't ok good finnen, wenn ji bi jo Indrääg de Spraken op Nedersaksies hebbt. Dat is bannig swar, hmmm. Wenn een en Idee hett, is de wirklich to begröten. Zylbath 14:02, 31. Jul. 2011 (CEST)

Ik heb veur "Woort vun de Week" (knipperkiste) de Nedersaksiese vertaling gebruukt. Bie Platduutse woorden ku'w beter de Platduutse versie gebruken. As der ene een betere oplossing hef, dan heur ik dat grege. Servien 18:12, 3. Aug. 2011 (CEST)
Dat is ok keen slecht Idee. Denn kriegt een mehr to weten vun Nedersaksies, de blots Plattdüütsch snackt. Un licht to verstahn is dat för uns ut Düütschland ok ;) Wenn jichtenswann mal dit Wiktionary na Plautdietsch översett warrt, denn köönt wi dat Woort vun de Week ja ok na Plautdietsch översetten un dat bi plautdietsche Wöör bruken. Zylbath 19:19, 3. Aug. 2011 (CEST)